АВТОРЫ

Моя фотография
Костанай, Kazakhstan
Я учитель начальных классов ГУ "Физико- математический лицей"

вторник, 31 января 2017 г.

Мойдодыру 95 лет

Чуковский рано женился. Заболел старший сын Коля, и надо было его вести в Петроград. Мальчик капризничал, и отец стал ему рассказывать сказочную историю про
Жил да был Крокодил,
Он по улицам ходил,
Папиросы курил,
По-турецки говорил,
Крокодил, Крокодил, Крокодилович!
Такое не раз бывало в литературе для детей: сказка, придуманная для своего ребенка, становилась затем литературным произведением. Мальчик успокоился, но потом попросил еще раз рассказать эту историю. Когда Горький для будущего альманаха «Елка» заказал Чуковскому сказку в духе «Конька-Горбунка», оказалось, что у Чуковского есть подобная сказка. Так появилась первая детская сказка К.И. Чуковского «Крокодил». Иллюстрации к ней сделал художник Ре-Ми (Н. Ремизов)
Со второй сказкой «Мойдодыр» история почти повторилась. В 1920 году в семье Чуковских родилась дочка Мурочка (Мария). Будучи маленькой, она не хотела умываться. И у папы родились строчки:
Надо, надо умываться
По утрам и вечерам,
А нечистым трубочистам
Стыд и срам, стыд и срам.
Сказка была написана в 1922 году. Сказку можно прочитать ЗДЕСЬ

среда, 18 января 2017 г.

День рождения Мухи-Цокотухи

К.И.Чуковский рассказывал: "У меня часто бывали приливы радости и веселья. Идёшь по улице и бессмысленно радуешься всему, что ты видишь: трамваям, воробьям. Готов расцеловаться с каждым встречным. Один такой день К.И.Чуковский особенно запомнил – 29 августа 1923 г. Чувствуя себя человеком, который может творить чудеса, я не вбежал, а взлетел, как на крыльях, в нашу квартиру. Схватив какой-то запылённый бумажный клочок, с трудом отыскав карандаш, стал писать весёлую поэму о Мухиной свадьбе, причём чувствовал себя на этой свадьбе женихом. В этой сказке два праздника: именины и свадьба. Я всей душой отпраздновал оба". ПРОЧИТАЙТЕ СКАЗКУ ЗДЕСЬ

воскресенье, 15 января 2017 г.

Еще одна версия

Оказывается, существовал и настоящий доктор, который мог быть прототипом доктора Айболита.
Нашлось несколько статей, в которых рассказывается о Тимофее Осиповиче Шабаде, удивительном докторе из города Вильнюса, с которым был знаком Чуковский. Именно врач Цемах Шабад стал прообразом знаменитого ветеринара из сказки Корнея Чуковского. С  Шабадом писатель познакомился в 1912 году, когда ездил в Вильно читать лекции о Л.Андрееве и О.Уайльде. Он дважды побывал в гостях у доктора Шабада и сам лично назвал его прототипом  доктора Айболита в своей статье в "Пионерской правде".
   В письмах Корней Иванович, в частности,  рассказывал: «...Доктор Шабад был очень любим в городе, потому что лечил бедняков, голубей, кошек... Придет, бывало, к нему худенькая девочка, он говорит ей - ты хочешь, чтобы я выписал тебе рецепт? Нет, тебе поможет молоко, приходи ко мне каждое утро, и ты получишь два стакана молока.  Вот я и подумал, как было бы чудно написать сказку про такого доброго доктора».
   В воспоминаниях Корнея Чуковского сохранилась другая история о маленькой девочке из бедной семьи. Доктор Шабад поставил ей диагноз «систематическое недоедание» и сам принес маленькой пациентке белую булку и горячий бульон. На следующий день в знак благодарности выздоровевшая девчушка принесла доктору в подарок своего любимого кота.

Мы узнали, что доктор Шабад совершенно бесплатно помогал беднякам, нищим, бродягам, лечил не только людей, но и кошек, собак, лошадей, коров и даже голубей и ворон. Это ещё одно сходство с доктором Айболитом из сказки.
ссылка на источник
А в 2007 году в Вильнюсе был открыт памятник «доктору Айболиту», который изображает доктора Шабада и маленькую девочку с котенком на руках. 
Подробнее об этой истори можно прочитать ЗДЕСЬ

Доктор Айболит. Кто он?



Мы прочитали статью К.И. Чуковского «История моего Айболита», и узнали именно из неё писатель взял образ Айболита, что прозаическую сказку о зверином целителе, К.И. Чуковский написал по Гью Лофтингу. Оказалось, что в Англии была книга, а точнее – книги, о докторе Дулиттле и его животных. Первая книга была напечатана в 1920 году, ее автор – Гью Лофтинг. Эту книгу перевели на 15 языков мира, в 1924 году книга о докторе Дулиттле появилась в нашей стране.
Корней Чуковский прекрасно знал английский язык и, конечно, читал  книгу о докторе Дулиттле и на английском, и на русском языках и даже сделал ее перевод-пересказ для маленьких детей в 1925 году. Называлась эта книга  «Доктор Айболит», её автор Гью Лофтинг, а переводчик  - Корней Чуковский. Подробнее о   Хью Лофтинге и его Докторе  вы сможете прочитать перейдя по ссылке  ЗДЕСЬ